martes, 24 de enero de 2012

Una de chorradas pero didácticas, eh


8 comentarios:

paula dijo...

juassss

Carmiña dijo...

Se lo llevo a mi profe de inglés, je,jé

coca dijo...

me descojono

LaVeleta dijo...

Ya que este blog ultimamente esta un pelin didactico, y yo soy una españolita que sufre con el ingles, Pregunto: Si close=cerrado, porque pone luego far, por el nivel que yo voy que debe ser el b000, creia que seria open?
No me importa ni un pimiento que os cachondeis de mi pregunta, pero quiero buenas respuestas, no sea que luego meta la pata en mi examen de ingles.

coca dijo...

Maria Jesús, me temo que han estado engañándonos toda la vida: lo de "close the door, please" era "acerca la puerta, anda"

ana dijo...

Mis comentarios no se publican, me voy a enfadar con éste nuestro blog o empezar a ponerlos como entradas...

JAJAJAJAJAJAAAAAAAAA, muy buena Coca.

Yo decía que es tan fácil como que "close" también es "cerca"... Suerte en el examen.

paula dijo...

Uffff Masu, los caminos de los sinónimos son inescrutables en cualquier idioma.

Gabriel dijo...

El inglés, no lo olvidemos, es una lengua de bárbaros.
Los pobres hacen lo que pueden para poder expresarse y deben echar mano de mil artilugios lingüísticos que, claro, resultan una tortura para cualquiera que no haya mamado esa lengua del diablo.
Joé, que ganas tenía de decirlo.